Tag Archives: Exotic Escort Diary

Prostitution & Emotional Destruction

wilting-flower

A once vibrant, fragrant flower is wilting away.

Blemished and trampled upon.

A stressed, barren existence remains.

Isolated.

Uprooted from its origins.

Desolate, left to fend for itself.

No water comes to saturate the soil.

No offspring can grow in such an environment.

It is, instead, a place of decay.

A once vibrant, fragrant flower is wilting away.

– Myself


 

exploited-maids

I remember in my early teens, I reunited with my Father. He said words to me. Some of those words were “I love you immensely.” He said his absence in my life was not ‘abandonment.’  But the words he spoke conflicted with the reality of his actions. “I am your Father,” he would say. But where was this “Father” in action? I never knew. 

Years later, as a prostitute, I would be in tears, crying on the floor. In those moments, I realized the difference between words and actions. If my Father loved me as he said, then why was I in this state? What sort of fatherly love would leave me to face to world alone? How was he comfortable not protecting me?

Now, when I hear words, I am reminded that they are just words…….

Love is not a word.

_________________

Below is a beloved Punjabi song with superb lyrics (translated in English) which highlights the abuse of love in modern society:

“In today’s times, romance has become frivolous,
Destroying the divine concept of true love”


 

In Addition, here is a beautiful Persian poem translated in English to inspire hope to the hopeless. A sincere thank you to the kind soul who shared this with me during hard times:

Do Not Grieve

​Your lost Joseph will return to Canaan, do not grieve
This house of sorrows will become a garden, do not grieve
Oh grieving heart, you will mend do not despair
This frenzied mind will return to calm, do not grieve
When the spring of life sets again in the meadows
A crown of flowers you will bear, singing bird, do not grieve
If these turning epochs do not move with our will today
The state of time is not constant, do not grieve
Lose hope not, for awareness cannot perceive the concealed
Behind the curtains hidden scenes play, do not grieve
Oh heart, should a flood of destruction engulf the world
If Noah is at your helm, do not grieve
As you step through the desert in desire of Ka’aba
The thorns may reproach you, do not grieve
Home may be perilous and destination out of reach
But there are no paths without an end, do not grieve
Our state in separation from friends and with demands of foes
The divine who turns circumstance knows all, do not grieve
Hafez, in the corner of poverty and loneliness of dark nights
Until your words echo prayers and lessons of Quran, do not grieve.

-(Hafez) | Sung by Mohammad-Reza Shajarian

1 Comment

Filed under Dealing with Depression, Emotional Aspects Related to Escorting, My Poetry and Others

Three Years Of Escort Diary

Old Man: “From the hot fire of being apart, comes the flame that burns the heart”

Lateef: “That was beautiful, you speak very well.”

Old Man: “These are words from the heart, my son”

-Dialogue from the film Baran (2001).

courtesan-dressingI started this blog three years ago. I started it during an important change in my life. I had just left my engagement. I had just immersed myself into the realm of working independently for the first time, without knowing what to expect. I was also a full-time University student. Three years later, I claim myself as a high-end courtesan, and strangely enough I feel a similar emptiness that I experienced when I started this blog three years ago. But much has changed indeed.

It would be incorrect to say that I’ve been empty and sad continuously. A prostitutes life and experiences witnesses an amalgam of emotions; nothing is static. In the past three years, there has been happiness and many blessings, and I’ve had many beautiful experiences. I am very thankful for them. My heart was grasped by my great lover, the Sheik, whom I wrote about in these past years. And as I had written, our love did eventually hit a brick wall, shattering our hearts. Wounds remain fresh. Burning, I am trying to see the beauty in this pain. For the moment, I honor this love by lonesome tears, finding the torment of separation unbearable, hopeless at times. The beautiful memories are starting to become clouded amongst the pain. And worst, I never showed any sorrow outwardly. Strangely enough, I concealed all of my pain with the facade of pride, thereby masking the tears of honor. In hopeless moments, I wanted all the love to turn into hate. But the truth remains in the heart. God only knows the extent of my heart, the honoring of love through tears.

Here is an incomplete poem I wrote a while ago: 

In the midst of helplessness, I sought to destroy my image.

Perhaps intentionally, I destroyed myself before your eyes,

Tarnishing your perception of my beauty, my grace,

Converting the good memories into hate, regret, despair.

But my intentions were for the sake of survival,

So that you can feel no remorse, so you forget my beauty, forget our bliss.

You can say, “She never loved me. She only loved money. She is happy selling herself. She has other men in her life.”

I painted this false impression.

Yes, in my state of helplessness, I wanted you to believe these things, so you feel no guilt.

For hating me will make your life easier rather than seeing that I loved you with all my heart and life.

Though silent and concealed, God only knows the extent of my honor,

The secrets lay concealed in my heart.

______________________

For this post, I will share some meaningful, poetic lyrics to a song:

madhubala-tawaif

Pyaar Kiya To Darna Kya  – When we love, why should we fear?

The following lyrics are from the masterpiece film Mughal E Azam (1960) which is filled with the most enriching Urdu dialogue and songs. The film depicts the legend of Anarkali, the tragic tale of the Mughal Prince Salim and his love Anarkali, a courtesan. In the film, Anarkali sings the song Pyaar Kiya To Darna Kya to defend her love with Prince Salim, and also to defend the honesty of her heart (she was accused of deceit). By revealing her heart in this song, she was risking her own life. Her honest heart lead to her imprisonment.  Her love, Prince Salim, also endured all the punishments for the sake of their love. For as the song says, “We have only loved, why should we be afraid?” The Urdu lyrics are powerful and expressed so beautifully. Visually, I love watching the actress Madhubala performs this song so eloquently. Here is a translation of the lyrics:

It is but once that man falls in love with another

In anguish he lives, in anguish he dies

When we have loved, why should we fear?

We have loved, not committed a theft

We have only loved

Why should we be afraid?

I’ll reveal today the secrets that stay in my heart

Death is what the world witnesses

What good is dying a death of sufferance like this?

We have loved, why should we fear?

In desire of him, I shall burn

For love, I shall live

For love, I shall die

Nothing more is my will

Now that I am in love, why must I fear?

Our love will not remain hidden

Everywhere around us are stories of our love

There is nothing that separates us from God

Why should we create barriers between humans?

We have loved, why should we fear?

Watch Madhubala’s beautiful performance of Pyaar Kiya To Darna Kya in Mughal E Azam:

On a final note, here is another powerful line that is attributed to Anarkali:

While flowers wither away, “Thorns live not in fear of wilting”

20 Comments

Filed under Memories, My Poetry and Others